Documentos
Trabajo de campo. Miraflores, Chaco, Argentina, 1967. Relatos qóm/toba sobre los dioses que rigen en el mundo
Se relata sobre la palabra de los antiguos y sobre la palabra de dios. Se nombra a Metzgoshé como un ser muy poderoso y a los mestizos como "cruzados": mitad toba, mitad español. Se nombra a Nowet, como una persona poderosa que nunca se ve
Trabajo de campo. Miraflores, Chaco, Argentina, 1967. Relatos míticos qóm/toba sobre la vida y muerte de los hombres en la tierra
Se relatan sucesos por los que la gente murió 3 veces en la tierra: por un diluvio, por una lluvia de fuego y porque durante un tiempo no se veía el sol. Se habla de que cuando un toba muere su alma va al cielo y su cuerpo a la tierra donde sigue viviendo
Entrevistas etnobotánicas con colaboradores criollos, Formosa, 1996. Consulta sobre la cría de ganado, la siembra y distintos cultivos. Construcción de cercos y distintos usos de la madera de distintas especies. Caza de especies de monte.
Mención de los nombres vernáculos de algunas plantas y su uso o no (como remedios caseros, alimento, construcción de casas, etc.) También se mencionan cuáles son comidas por animales. Especies mencionadas: Malva, Chilico, Pita canuto, Cabrayuyo,
Entrevistas etnobotánicas con colaboradores criollos, Formosa, 1996. Consulta sobre la cría de ganado, la siembra y distintos cultivos. Construcción de cercos y distintos usos de la madera de distintas especies. Caza de especies de monte
Explicación de la cría de ganado criollo, su alimentación y el uso de forraje silvestre de monte. Siembra de maíz y los métodos para cuidarlo y cercarlo. Cultivo de huertos. Cría de animales domésticos. Distintos usos de las maderas del monte:
Trabajo de campo realizado en la localidad Puerto Diana, Paraguay, 1973 con 2 informantes chamacoco (ishír). Historia del hijo de la lluvia (Lápshi). Historia del Dueño de los yacarés
Se narra la historia del hijo de las lluvias, Apici (Lápshi), quien desencadena las tormentas con truenos y relámpagos. Cierto día un chamacoco que va a mariscar encuentra al niño, quien le ruega que lo adopte. Luego de dudar debido a su condición
Trabajo de campo realizado en la localidad Puerto Diana, Paraguay, 1973, con 2 informantes chamacoco (ishír). Historia del Dueño de los yacarés. Historia de Aishnuwéhrta
Continúa la historia de las peripecias que atravesó el Señor o Dueño de los yacarés antes de convertirse en tal (según la concepción ishír cada animal tiene su dueño que vela por su especie y quien simultáneamente facilita la caza así como
Trabajo de campo. Asunción, Paraguay, 2002. Relatos ishír/chamacoco sobre las características y poderes de los distintos shamanes y sobre el shamán Póitch Mbaxlút "Gran Perro: dueño o jefe de los perros", engañado por su mujer
Anécdotas de la vida en el obraje del contratista Santiago Fretes. Historia de la muerte de Santiago Fretes y la sucesión de sus hijos como patrones de los ebidóso. Relato de cómo los antiguos ebidóso y tomaráxo se orientaban y comunicaban con
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1992. Continuación de relato "monexné" sobre el hombre que no tenía perros y su suegra, que lo envenenó con una garrapata
Continuación de relato "monexné" sobre el hombre que no tenía perros y su suegra, que lo envenenó con una garrapata (uno de los informantes relata en lengua ishír y otro va traduciendo a versión en español). El hombre y su sobrino, luego
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1992. Continuación de relato "monexné" sobre el hombre que no tenía perros y su suegra, que lo envenenó con una garrapata
Continuación de relato "monexné" sobre el hombre que no tenía perros y su suegra, que lo envenenó con una garrapata (uno de los informantes relata en lengua ishír y otro va traduciendo a versión en español). El hombre, hablando con la
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1992. Continuación de relato sobre el hombre cuya suegra envenenó con una garrapata. Mito sobre las enseñanzas de "las diosas"
Continuación de relato "monexné" sobre el hombre que no tenía perros y su suegra, que lo envenenó con una garrapata (uno de los informantes relata en lengua ishír y otro va traduciendo a versión en español). El hombre, enojado por lo