Documentos
Trabajo de campo con informantes wichí, Misión San Andrés, Formosa, 1979
Schulz, Juan Alberto; Fernández, Rodolfo
Elicitación de nombres en lengua originaria de las distintas localidades o parajes identificados por las comunidades "mataco" (wichí) a lo largo de la cuenca del Río Pilcomayo. Significado de algunos de esos topónimos y gentilicios de los pobladores
Trabajo de campo con informantes wichí, Coronel Juan Solá, Salta, 1979
Testimonio de poblador wichí de la comunidad de Morillo, destacando las virtudes que ha desarrollado a partir de su adhesión al culto cristiano pentecostal, en oposición a quienes están aún atados a sus "vicios" (tomar, fumar). Se hace
Trabajo de campo con informantes wichí, Coronel Juan Solá, Salta, 1979
Continuación de entrevista a poblador wichí de la comunidad de Morillo que se reconoce como miembro del culto pentecostal. Referencia a una próxima llegada de humo que marcará el "fin del mundo". Referencia a "bichos malos" (tigres, víboras, tortugas)
Trabajo de campo con informantes wichí, Misión San Andrés, Formosa, 1979
Narración de historias tradicionales en lengua wichí seguidas de versiones en español por traductor nativo. Historia del tigre (jaguar) y el zorro. Historia de las mujeres bajadas del cielo y de cómo perdieron los dientes de la vagina, quedando sólo
Trabajo de campo con informantes wichí, Misión San Andrés, Formosa, 1979
Narración de historias tradicionales wichí (versiones en español por traductor nativo). Asociación de la figura de Tokuáj con "el diablo" de la creencia cristiana. Historia de cómo Tokuáj se devoró a los niños "de miel" y en represalia la abuela
Trabajo de campo con informantes wichí, Misión San Andrés, Formosa, 1979
Narración de historias tradicionales wichí (versiones en español por traductor nativo). Historia de la hija de "Arco" (Arco Iris?), la recolección de miel de abeja "yana" (scaptotrigona jujuyensis), el pájaro carpintero y Sol. Concepción del alma
Trabajo de campo con informantes wichí, Misión San Andrés, Formosa, 1979
Narración de historias tradicionales wichí (versiones en español por traductor nativo). El "tigre" (jaguar) y el corzuelo. Referencia sobre los distintos tipos de poder que tenían los antiguos. Los nietos del corzuelo del mito se transformaron en
Trabajo de campo con informantes wichí, Misión San Andrés, Formosa, 1979
Referencias al "Diablo" (idea sincrética vinculada con la prédica evangélica en la región) y su poder sobre los shamanes. Narración de historias tradicionales wichí (versiones en español por traductor nativo). La mujer que se vestía con cuero
Trabajo de campo con informantes wichí, Misión San Andrés, Formosa, 1979
Continuación de la historia del "atajacaminos" (chordeiles minor) y la chuña (cariama cristata). Referencia al canto del atajacaminos como de "buena suerte". Referencia al vínculo con la iglesia pentecostal de la región. Narración de historia de
Trabajo de campo con informantes wichí, Misión San Andrés, Formosa, 1979
Narrativas tradicionales, mitos. El entrevistador solo registra las respuestas del traductor, no se escucha al informante hablante de wichi, salvo en algunos tramos que sí se lo escucha pero muy bajito. Elicitación de algunas palabras: diablo, viruela,