Documentos
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1992. Continuación de relato "monexné" sobre el hombre que no tenía perros y su suegra, que lo envenenó con una garrapata
Continuación de relato "monexné" sobre el hombre que no tenía perros y su suegra, que lo envenenó con una garrapata (uno de los informantes relata en lengua ishír y otro va traduciendo a versión en español). El hombre, hablando con la
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1992. Continuación de relato sobre el hombre cuya suegra envenenó con una garrapata. Mito sobre las enseñanzas de "las diosas"
Continuación de relato "monexné" sobre el hombre que no tenía perros y su suegra, que lo envenenó con una garrapata (uno de los informantes relata en lengua ishír y otro va traduciendo a versión en español). El hombre, enojado por lo
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1992. Continuación del mito sobre las enseñanzas de "las diosas"
Continuación de relato de los tiempos más antiguos, cuando los antepasados de los ishír no sabían nada, no conocían educación ni costumbre. Luego "las diosas" (en la continuidad del relato, se da a entender que se trata de Aishnuwéhrta
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1992. Continuación del mito sobre las enseñanzas de "las diosas". Saga de Aishnuwéhrta or Xau Oso
Continuación de relato de los tiempos más antiguos, cuando los antepasados de los ishír no conocían educación ni costumbre y "las diosas" (en la continuidad del relato, se da a entender que se trata de Aishnuwéhrta y alguna otra deidad
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1992. Continuación de la saga de Aishnuwéhrta or Xau Oso
Continuación de relato de la saga de Aishnuwéhrta or Xau Oso (uno de los informantes relata en lengua ishír y el otro va haciendo su traducción al español). Los Axnábsero permanecían en el Tóbich con las mujeres y se acostaban con ellas. Las deidades
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1992. Continuación de la saga de Aishnuwéhrta or Xau Oso
Continuación de relato de la saga de Aishnuwéhrta or Xau Oso (uno de los informantes relata en lengua ishír y el otro va haciendo su traducción al español). Cuando los hombres fueron llevados por primera vez al Tóbich (espacio secreto ceremonial)
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1992. Continuación de la saga de Aishnuwéhrta or Xau Oso
Continuación de relato de la saga de Aishnuwéhrta or Xau Oso (uno de los informantes relata en lengua ishír y el otro va haciendo su traducción al español). Cuando los hombres ishír recibieron la revelación de Aishnuwéhrta sobre cómo podían
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1992. Continuación de la saga de Aishnuwéhrta or Xau Oso
Continuación de relato de la saga de Aishnuwéhrta or Xau Oso (uno de los informantes relata en lengua ishír y el otro va haciendo su traducción al español). En vez de compartir con los hombres la miel de avispas lechiguanas que recogían, los engañaban
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1992. Continuación de la saga de Aishnuwéhrta or Xau Oso
Continuación de relato de la saga de Aishnuwéhrta or Xau Oso (uno de los informantes relata en lengua ishír y el otro va haciendo su traducción al español). Los hombres acordaron entonces que unos clanes ultimarían a las familias de los otros. A
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1992. Continuación de la saga de Aishnuwéhrta or Xau Oso
Continuación de relato de la saga de Aishnuwéhrta or Xau Oso (uno de los informantes relata en lengua ishír y el otro va haciendo su traducción al español). Al regresar de la aguada donde habían ido a pescar, los hombres ishír descubrieron con