ÁREA DE INVESTIGACIÓN - CAICYT - CONICET Repositorio Digital Archivo DILA

Trabajo de campo realizado en la localidad Puerto Diana, Paraguay, 1973, con 2 informantes chamacoco (ishír). Encuentro con un Axnábsero. Épocas del año. Traducción

Se describen las circunstancias (y las consecuencias posibles) en las que se pueden y en las que no se pueden contar los relatos monexné.
Por otro lado se relata una historia que transcurre durante el tiempo en que los ishír convivían con los Axnábsero: Un ishír se encuentra en el monte con un Axnábsero que le ordenó hacer un pozo para que él se puede meter. A partir de ello los ishír empiezan a rogarle a la “tumba” para que les asegure miel y caza. Luego de un tiempo, los ishír dejan de hacer las rogativas, razón por la cual se empiezan a enfermar.
Se mencionan las distintos épocas del año (invierno, verano), con sus juegos correspondientes (juego propio del mes de enero, del mes febrero y del mes de marzo).
Por último se traducen las siguientes palabras: contar, contador (el que relata el monexné), permitido, prohibido, ciervo, cobarde, puto, calambre, desorientado, el principio, fruta, despertar, dormir, pedir, rogar, año, cementerio, tumba, juego, tiempo de lluvia, tiempo de sequía, castigo (para las mujeres), castigo (para los hombres)
Archivos de este Documento