Documentos
Trabajo de campo. Miraflores, Chaco, Argentina, 1967. Mitos qóm/toba y experiencias de evangelización
Se relatan los mitos bíblicos del diluvio y del apocalipsis y distintas experiencias y rituales religiosos asociados a la evangelización: la conversión al evangelio y bautismo de uno de los informantes, la curación de enfermedades a través del evangelio,
Trabajo de campo. Miraflores, Chaco, Argentina, 1967. Relatos qóm/toba
Relatos del peligro por el olor de las mujeres y los bichos que atraen cuando se acercan al agua. Se menciona a Salamanca. Descripción de la concepción qóm sobre la forma de la tierra y sus límites y sobre los poderes que otorga Nowet. Una mujer relata
Trabajo de campo. Miraflores, Chaco, Argentina, 1967. Relatos qóm/toba sobre los dioses que rigen en el mundo
Se relata sobre la palabra de los antiguos y sobre la palabra de dios. Se nombra a Metzgoshé como un ser muy poderoso y a los mestizos como "cruzados": mitad toba, mitad español. Se nombra a Nowet, como una persona poderosa que nunca se ve
Trabajo de campo. Miraflores, Chaco, Argentina, 1967. Relatos míticos qóm/toba sobre la vida y muerte de los hombres en la tierra
Se relatan sucesos por los que la gente murió 3 veces en la tierra: por un diluvio, por una lluvia de fuego y porque durante un tiempo no se veía el sol. Se habla de que cuando un toba muere su alma va al cielo y su cuerpo a la tierra donde sigue viviendo
Salvador Bucca junto a un informante de lengua qom de Tartagal, otros dos hombres y un bebé
Salvador Bucca junto a tres hombres y un bebé. Uno de los hombres es identificado como "hablante de toba boliviano" e informante de Bucca en la ciudad de Tartagal
Salvador Bucca junto a un informante de lengua qom, otros dos hombres y un bebé. Viaje a Misión La Paz y Resistencia, 1966
Salvador Bucca junto a tres hombres y un bebé. Uno de los hombres es identificado como ""hablante de toba boliviano"" e informante de Bucca en la ciudad de Tartagal
Trabajo de campo con hablantes de lenguas toba y pilagá, Formosa, 1964
Transcripciones manuscritas de textos y elicitaciones de construcciones gramaticales recogidas de hablantes de las lenguas qom y pilagá de diversas localidades de la Provincia de Formosa
Transcripción de notas de trabajos de campo con hablantes de lenguas toba y pilagá, Formosa, 1964
Cuaderno con transcripciones de notas de trabajo de campo entre hablantes de las lenguas de qom (toba) y pilagá de distintas localidades de la Provincia de Formosa
Notas y elicitaciones toba y pilagá, Colonia Aborigen Chaco, 1963
Notas y elicitaciones recogidas en trabajo de campo con hablantes de las lenguas qom y pilagá en Colonia Aborigen, Provincia del Chaco. Incluye elicitaciones de lista diagnóstica de Swadesh; comentarios sobre informantes y sobre el uso de las lenguas
Elicitación en lengua toba , Pampa del Indio
Trabajo de campo con hablante de la lengua toba (qom) de Pampa del Indio, Chaco. Elicitación de conjugaciones verbales y construcciones gramaticales