Documentos
Trabajo de campo realizado en la localidad Puerto 14 de Mayo, Paraguay, 2000, con 2 informantes chamacoco (ishír)
Relato sobre un festival de muestra indígena realizado en 1999 en Guarambaré. En el contexto de la descripción de la ceremonia el consultante realiza un canto. El entrevistado habla de la participación de los ishír en la Guerra del Paraguay
Trabajo de campo realizado en la localidad Puerto 14 de Mayo, Paraguay, 2000, con 2 informantes chamacoco (ishír)
La consultante ishír, perteneciente a la parcialidad socio-idiomática tomaráxo, relata el rapto sufrido en su infancia durante una invasión a su aldea por parte de un grupo perteneciente a la parcialidad socio-idiomática ebidóso. Relata lo difícil
Trabajo de campo. Miraflores, Chaco, Argentina, 1967. Mitos qóm/toba y experiencias de evangelización
Se relatan los mitos bíblicos del diluvio y del apocalipsis y distintas experiencias y rituales religiosos asociados a la evangelización: la conversión al evangelio y bautismo de uno de los informantes, la curación de enfermedades a través del evangelio,
Trabajo de campo. Miraflores, Chaco, Argentina, 1967. Relatos qóm/toba
Relatos del peligro por el olor de las mujeres y los bichos que atraen cuando se acercan al agua. Se menciona a Salamanca. Descripción de la concepción qóm sobre la forma de la tierra y sus límites y sobre los poderes que otorga Nowet. Una mujer relata
Entrevista a consultante ishír Bruno Barras, Buenos Aires, 1984. Creencias espirituales. Rito de iniciación masculino. Términos de parentesco
Se hace referencia al tema de los "oseptiere", definidos por el consultante como "seres del cielo" que vienen de "osepta, el lugar de los muertos". Habilidades de los komzáxo (hechiceros). Algunos pueden ver las visiones
Trabajo de campo en Puerto Esperanza, Paraguay, 1987. Narraciones: padre de las avispas e historia de [Iózle]. Canto
Relato sobre joven mujer que se casa con el padre de las avispas. Relato de cuando los caduveo quemaron a las avispas. Canto: cuando el ishír canta a las doce. Se canta cuando hay tiempo feo para que no llueva. Cuando no hay sol, se puede cantar y tiene
Trabajo de campo en Puerto Esperanza, Paraguay, 1987. Relato sobre las condiciones de trabajo de los grupos tomaráxo y su traslado a Puerto Esperanza. Canto para las mujeres jóvenes
Relato sobre el sufrimiento de los tomaráxo en Puerto Casado. Descripción de las condiciones de trabajo y el maltrato de los patrones. Relato de la ayuda que brindó Clemente López y su hijo para que los grupos tomaráxo se trasladaran a Puerto Esperanza.
Trabajo de campo en Puerto Esperanza, Paraguay, 1987. Relato sobre Lápishi, Hijo de la Lluvia
Relato sobre Lápishi, Hijo de la Lluvia cuando volvió al cielo: cayó un rayo muy fuerte que mata a las criaturas ajenas de la toldería. Lápishi se va sobre un caballo y le dice a su padre que en tiempos de sequía debe recordar su encuentro y tiene
Trabajo de campo en Puerto Esperanza, Paraguay, 1987. Trabajo sobre dibujos de los Axnábsero. Caracterización de Axnábsero Ichínzete, Káte Pishó. Descripción de pinturas corporales, atuendos y las prácticas rituales
Relato sobre la división en naciones, las peleas y luego la reunión de las etnias. Relato sobre los ebidóso y tomaráxo. Descripción de Pitiantuta, antiguo emplazamiento tomaráxo. Se sigue relatando la historia de Xólt Dáabich. Trabajo sobre dibujos
Trabajo de campo en Puerto Esperanza, Paraguay, 1987. Trabajo sobre dibujos de los Axnábsero. Caracterización de Axnábsero Káte Pishó, Kidiguiché y Wó. Descripción de pinturas corporales, atuendos y las prácticas rituales
Trabajo sobre dibujos de los Axnábsero. Caracterización de Axnábsero Kidiguiché (Káasta, Xoxöuté, Manemité y Ñáana) y Wó. Descripción de pinturas corporales, atuendos y las prácticas rituales. Cantos