Documentos
Conversaciones en lengua mocoví, Colonia Domingo Matheu, Chaco, 1972
Registro de conversaciones en lengua mocoví referidas a la realidad local, sin traducción. Se trata de cuatro sesiones, en todas las cuales interviene un hablante de mocoví que se desempeña como asistente de campo del Dr. Bucca. Desde el inicio, conversación
Elicitaciones en lenguas chorote, wichí, nivaclé y galés, 1969
Registros de sesiones de elicitación en español/chorote, español/wichí, español/nivaclé, español/galés y español/gaélico escocés
Entrevista con hablante de tailandés, 1957
Registro de entrevista con el Dr. Apachalian Khun Segundo, secretario de la Delegación Real de Tailandia. Ejemplo de los tonos. Vocales breves y largas. Lectura de datos básicos acerca de Tailandia en tailandés y su traducción al español
Relato sobre problemas en la relación con los blancos en la Colonia Aborigen Chaco, 1958
Relato en lengua mocoví sobre problemas acaecidos en la Colonia Aborigen Chaco en la relación con pobladores blancos , sin traducción
Relato de historias y conversación en mocoví, Colonia Pastoril, Chaco, 1971
Relato de cinco cuentos o historias y conversación entre el cacique y un dirigente evangélico de la comunidad, todo en lengua mocoví, sin traducción
Elicitación en lengua mocoví: retropalatalización
Bucca, Salvador; Cipolletti, Susana
Sesión de elicitación lingüística en lengua mocoví, destinada fundamentalmente a analizar la retropalatalización: paradigmas verbales, léxico, construcciones gramaticales
Conversación entre dos consultantes en lengua mocoví
Registro de conversación entre dos consultantes en lengua mocoví, sin traducción
Bosquimano: lista de palabras e historia del puercoespín
Sesión de elicitación en lengua joisana. Nombres de objetos. Narración de historia del puercoespín, con traducción al inglés
Traducción de la Biblia en pilagá
Traducción de pasajes de la Biblia (San Mateo, Romanos, San Juan). Lectura en español y traducción consecutiva en pilagá