Documentos
Entrevista a consultante ishír Bruno Barras, Buenos Aires, 1984. Creencias espirituales. Rito de iniciación masculino. Términos de parentesco
Se hace referencia al tema de los "oseptiere", definidos por el consultante como "seres del cielo" que vienen de "osepta, el lugar de los muertos". Habilidades de los komzáxo (hechiceros). Algunos pueden ver las visiones
Entrevista a consultante ishír Bruno Barras, Buenos Aires, 1984. Relato sobre el kumichuló, la puerta del mar, la zorra perezosa y la inundación
El consultante narra un relato tradicional sobre un joven que era un gran tirador de kumichuló (especie de clava arrojadiza de madera). En una oportunidad, al arrojarlo lo perdió. El joven estaba preocupado y cada mañana regresaba a buscarlo. Cuando
Entrevista a consultante ishír Bruno Barras, Buenos Aires, 1984. Escucha y traducción de cantos rituales. Ritos durante la festividad Dëbilubë Axmich. Léxico sobre clima. Mito de Lápshi, el "hijo de la lluvia"
Continuación de entrevista en que Cordeu y el consultante escuchan una grabación de cantos en lengua ishír. Identificación de canto que se realiza cuando las deidades Axnábsero están enojadas y otro correspondiente a la representación de la deidad
Entrevista a consultante ishír Bruno Barras, Buenos Aires, 1984. Mito de Lápshi, el "hijo de la lluvia". Tipos de miel del monte. Mito sobre Eintekára
Continuación de narración del mito del "hijo de la lluvia" (Lápshi). Como los otros niños de la aldea lo fastidiaban tanto queriendo jugar tirándole de las cejas (porque eso producía los relámpagos), el "hijo de la lluvia" se
Entrevista a consultante ishír Bruno Barras, Buenos Aires, 1984. Continuación del mito sobre Eintekára. Segunda visita a Museo Etnográfico J. B. Ambrosetti. Nombre y descripción de piezas de la cultura ishír
Continuación de la narración de mito sobre Eintekára (el panal de la miel rubia del monte) quien se apareció una noche convertido en ser humano a una mujer ishír que lo admiraba y se quiso quedar a vivir como su marido. Eintekára se integró con
Entrevista a consultante ishír Bruno Barras, Buenos Aires, 1984. Narración de monexné sobre Iózle (mujer-estrella). Duelo, sepultura y otras prácticas funerarias. Ideas sobre procreación
Continuación de narración de monexné referido a Iózle (estrella convertida en mujer). Cada día que convivía con Iózle, su esposo ishír, que era originalmente muy morocho y no muy agraciado, se va "hermoseando" (en palabras del consultante)
Entrevista a consultante ishír Bruno Barras, Buenos Aires, 1984. Ideas sobre procreación. Mito de Erpexlá y la reencarnación de las mujeres. Asiganción de nombres de personas. Mito sobre los hermanos Sol y Luna
Concepciones tradicionales ishír relacionadas con la concepción de los hijos. Detalles referidos al mito de la matanza de las mujeres primigenias por parte de los varones ishír y la reencarnación de mujeres e hijos a partir de la carne descuartizada
Entrevista a consultante ishír Bruno Barras, Buenos Aires, 1984. Continuación del mito sobre los hermanos Sol y Luna. Inicio de narración del mito sobre el tigre (jaguar) y el zorro negro
Continuación de la narración de mito sobre los hermanos Sol (Déich) y Luna (Shakúrku). Sol, transformado en "avestruz" (ñandú), guió con astucia a los otros ñandúes a donde podrían conseguir mejores alimentos. Allí se hartaron de
Entrevista a consultante ishír Bruno Barras, Buenos Aires, 1984. Continuación de narración del mito sobre el tigre (jaguar) y el zorro negro
Continuación de narración del mito sobre el tigre (jaguar) y el zorro negro. El mito se narra en español, pero el consultante emite diversas frases en ishír a través de la narración. Envidioso porque el zorro era mucho más rápido y productivo
Entrevista a consultante ishír Bruno Barras, Buenos Aires, 1984. Mito sobre los hermanos Sol y Luna. Caracterización de Ossasër, el "creador del universo". Mito sobre la primera creación de los ishír
Reflexiones sobre las variaciones entre las versiones de algunos mitos ishír. Narración, en español, de un segundo mito sobre los hermanos Sol (Déich) y Luna (Shakúrku). Como parte del relato, el consultante emite diversas frases en lengua ishír.