Documentos
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1991. Relatos tradicionales referidos a la zorra, el tigre, el mariposo y Doxóra
Narración de relatos tradicionales (uno de los informantes relata en lengua ishír y el otro traduce a su versión en español). A través de personajes como "la zorra" o "el tigre" (jaguar) se destacan características y actitudes
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1991. Continuación de relato sobre el tigre, el mariposo y Doxóra. Relato del tigre y el aguará guazú
Narración de relatos tradicionales (uno de los informantes relata en lengua ishír y el otro traduce a sus versiones en español). Continuación de historia del "tigre" (jaguar), "el mariposo" y Doxóra. Relato del "tigre"
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1991. Continuación de relato del tigre y el aguará guazú. Mito del origen de los mosquitos. Mito del origen del agutí y el pájaro carpintero
Continuación de relato tradicional sobre el tigre (jaguar) y el zorro grande (aguará guazú) (uno de los informantes relata en lengua ishír y el otro traduce a su versión en español). En el desglose de los contenidos mitográficos de las narrativas
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1991. Mito del origen de las lechuzas ñacurutú. Mito sobre el origen del jaguar y el ocelote
Relato sobre dos hombres jóvenes, hermanos huérfanos, que deambulaban por distintas aldeas pidiendo comida. Cuando la gente no quería darles comida, los hermanos llegaban por la noche y comían los ojos de la gente. En represalia, los habitantes de
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1991. Mito sobre el origen del jaguar hembra. Relato sobre la mujer enamorada de un mbuzú (anguila)
Mito sobre el origen del jaguar hembra. A partir del relato, los informantes hacen referencias generales sobre las relaciones entre hombres y mujeres, así como las atribuciones y obligaciones asignadas a cada uno de ellos en la pareja dentro de la cultura
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1991. Mito de la mujer que dio su color a los pájaros. Mito del origen del taguató (gavilán)
Narración de mito sobre "la mujer que le dio su color a los pájaros" (uno de los informantes relata en lengua ishír y el otro traduce a su versión en español). En otras versiones de este mito (referidas a Cordeu por otros informantes, ver
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1991. Mito sobre el origen del fuego y la comida cocida. El juego de Póompëta. Historia de Póich Ëlëbité y la pelea entre las carandillas y las palmas
Mito sobre el origen del fuego y la comida cocida (uno de los informantes relata en lengua ishír y el otro traduce a su versión en español). Antiguamente, la gente comía su comida cruda. La zorra, que por entonces vivía junto con la gente, se fue
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1991. Continuación de historia de Póich Ëlëbité y la pelea entre las carandillas y las palmas. Historia sobre la mujer que descubrió las "mandiocas del monte". Mito sobre la gran inundación
Continuación de la historia de la pelea entre las "carandillas" (género Trithrinax) y las "palmas" (géneros Euterpe, Copernicia y Butia) (uno de los informantes relata en lengua ishír y el otro traduce a su versión en español).
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1991. Continuación de mito sobre la gran inundación y el origen de los clanes ishír. Ubicación espacial y características de cada clan
Continuación de narración del mito sobre la gran inundación y la gente que sobrevivió dentro de un horno de barro (uno de los informantes relata en lengua ishír y el otro traduce a su versión en español). Este relato tiene claras analogías con
Trabajo de campo con informantes ishír (chamacoco), El Potrerito, Paraguay, 1991. Mito de Lápishi, el hijo de la lluvia
Narración de mito de Lápishi, el hijo de la lluvia (uno de los informantes relata en lengua ishír y el otro traduce a su versión en español). En el curso de sus investigaciones Cordeu recogió distintas versiones de este mismo mito de diferentes